PODCAST Daboval Froda v Pánovi prsteňov: Náš dabing ide dopredu, ten český upadá, hovorí Michal Hallon

Foto: Hashtag.sk

#Ako vyzerá dabovanie v skutočnosti, v čom je náročné a dokážu si ním herci naozaj zarobiť? Na tieto a ďalšie otázky odpovedá v našom podcaste hlas Froda z Pána prsteňov, jeden z najznámejších dabingových hercov u nás, Michal Hallon.

Slováci si radi kopnú do slovenského dabingu a celkom ho znevažujú. Napriek tomu ide o ťažkú prácu a s odstupom rokov treba uznať, že sa aj slovenský dabing vyvinul a v mnohom predbehol ten český.

„Nemyslím si, že slovenský dabing je zlý. Kvalita slovenského dabingu výrazne stúpla a v dnešnej dobe český dabing už upadá a slovenský ide dopredu,“ hovorí Michal Hallon. Viac si vypočuješ v podcaste.

Náš podcast nájdeš v klasických podcastových a streamovacích platformách ako Apple Podcasts alebo Spotify a to pod názvom Hashtag.sk. V klasických podcastových aplikáciach ako PodBean, RadioPublic, Podcast Addict, stačí vyhľadať názov podcastu a kliknúť na odber, prípadne zadať linku na RSS feed.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Pri používaní tejto stránky dochádza k spracovaniu cookies, ktoré nám pomáhajú zvyšovať kvalitu služieb. Spracovaniu cookies zabránite zmenou nastavenia v internetovom prehliadači. Viac informácií

Nastavenia cookies na tejto webovej stránke sú nastavené na "Povoliť cookies" vám prehliadanie možné skúsenosti. Ak budete pokračovať na používanie tejto webovej stránky bez zmeny nastavenia cookies alebo kliknite na tlačidlo "Prijať" nižšie potom dávate súhlas k tomu.

Zavrieť