PODCAST Daboval Froda v Pánovi prsteňov: Náš dabing ide dopredu, ten český upadá, hovorí Michal Hallon

Foto: Hashtag.sk

#Ako vyzerá dabovanie v skutočnosti, v čom je náročné a dokážu si ním herci naozaj zarobiť? Na tieto a ďalšie otázky odpovedá v našom podcaste hlas Froda z Pána prsteňov, jeden z najznámejších dabingových hercov u nás, Michal Hallon.

Slováci si radi kopnú do slovenského dabingu a celkom ho znevažujú. Napriek tomu ide o ťažkú prácu a s odstupom rokov treba uznať, že sa aj slovenský dabing vyvinul a v mnohom predbehol ten český.

„Nemyslím si, že slovenský dabing je zlý. Kvalita slovenského dabingu výrazne stúpla a v dnešnej dobe český dabing už upadá a slovenský ide dopredu,“ hovorí Michal Hallon. Viac si vypočuješ v podcaste.

Náš podcast nájdeš v klasických podcastových a streamovacích platformách ako Apple Podcasts alebo Spotify a to pod názvom Hashtag.sk. V klasických podcastových aplikáciach ako PodBean, RadioPublic, Podcast Addict, stačí vyhľadať názov podcastu a kliknúť na odber, prípadne zadať linku na RSS feed.

Odporúčame